Rahmenbedingungen | Framework |
---|---|
Durch die vorhandene Infrastruktur sind die Vorausset- zungen für die International School an der Riedenburg optimal: | The existing infrastructure and resources are ideal for running the International School at Riedenburg: |
Unser Internat und Tagesheim ermöglichen eine optimale Förderung und ganztägige Betreuung. | Our boarding school and daycare provide a conducive environment for prime support |
Das Sacré CoeurNetzwerk in 40 Ländern auf allen fünf Kontinenten macht einen Schüleraustausch inner- halb des Netzwerks jederzeit und unkompliziert mög- lich. So entstehen lebendige Schulpartnerschaften. | The Sacré Coeur Network in forty countries on all five continents nurtures a vibrant student exchange within lively school partnerships. |
Das IB (International Baccalaureate) Curriculum ermöglicht problemlos einen internationalen Schulwechsel. | With more than 5,000 IB World Schools in over 150 countries, changing schools is easily obtained. • At Riedenburg, bilingual teaching has already been |
In den Schulen Riedenburg wird seit vielen Jahren bilingual unterrichtet. | common practice for many years. |
Eine Obergrenze von maximal 25 Schüler:innen ermöglicht einen guten Betreuungsschlüssel, sodass optimal auf die individuellen Bedürfnisse des/der Einzelnen eingegangen werden kann. | By capping the intake at 25 students per batch, all the needs of each student can be addressed. |
Betreuungsmöglichkeiten / Nurturing Environment
Kontaktieren Sie uns / Get in touch
für Ihren Platz in der Sacré Coeur Riedenburg International
for your placement at Sacré Coeur International